The wise Ursula K. Le Guin, author of the much-loved
Earthsea novels, published a classic article on fantasy in 1973, “From Elfland
to Poughkeepsie.” What Tolkien called “faerie,” Le Guin calls “Elfland”:
Let us consider Elfland as a great
national park, a vast beautiful place where a person goes by himself, on foot,
to get in touch with reality in a special, private, profound fashion.
From this beginning, Le Guin argues that “certain writers of
fantasy” despoil “elfland” by making it too accessible, too familiar—by, in
short, demanding too little commitment from the reader. Her essay focuses on
style—as in, the way the story is told, including especially the language used.
It’s a very good argument. But here, rather than rehash it, I want to cull from
it the gems Le Guin drops regarding the nature of fantasy.
The quote above already gives us one clue to her vision:
faerie is a place where readers can uniquely come into contact with reality.
It’s a wild place, not necessarily congenial to life elsewhere, in
“Poughkeepsie.” As she puts it, “you are not at home there.”
As she circles closer to this peril and foreignness, Le Guin
compares fantasy to “a game played for very high stakes.” She writes, “It is a
different approach to reality, an alternative technique for apprehending and
coping with existence.” This, by the way, is a common sentiment about fairy
stories more generally, among their admirers. Such stories present the reader
with an “alternative,” a parallel that heightens experience and, in this way,
discloses human nature. Similarly, for Le Guin, fantasy involves “a heightening
of reality.”
In its approach and its materials, then, fantasy is “nearer
to poetry, to mysticism, and to insanity than naturalistic fiction.” Returning
to her metaphor of the park, she asserts, “It is a real wilderness, and those
who go there should not feel too safe.” One thinks of Tolkien’s remarks about
the perils of faerie—warnings every adventurer would do well to heed. As I understand
this, fantasy (when it’s done well) works to concentrate nature—including human
nature—to reveal what normally lies hidden. In a sense, fantasy is to nature as
poetry is to language.
As I mentioned above, Le Guin’s central argument is about
style, and the bulk of her essay focuses there. In the midst of this argument,
though, she drops another gem: filling a story with the trappings of
fantasy—dragons, hippogriffs, a Medieval setting, knights, castles—doesn’t make
it authentic. True fantasy is, for her, “a journey,” comparable to
psychoanalysis. It “employs archetypes,” which, she reminds us, “are dangerous
things.” Here one thinks of Terri Windling, who sees intimate, internal
journeys as a rightful domain of fantasy.
But Le Guin’s essay focuses on heroic or “epic” fantasy. So, much of her argument about style has to be considered in that light. Even so,
her demand for a costly journey into “faerie” is valuable for all of us. At
least for me: it helps to account for my disinterest in much of what passes for
“fantasy” on the paperback rack at the local library. She reminds me, “A writer
may use all the trappings of fantasy without ever actually imagining anything.”
But this “commercial exploitation of the holy ground of Myth” comes at a cost:
it devalues the essential promise of the genre.
These impassioned, insightful remarks from a skilled
storyteller brush gently against others I’ve noted in prior posts. If you have
a chance to read the essay, it’s well worth the effort, and still timely some
thirty-nine years after publication.
[Note: You can read some of Le Guin's critical essays here.]
[Note: You can read some of Le Guin's critical essays here.]
No comments:
Post a Comment